Casar‑se a Catalunya vivint fora.
Viviu a Londres, Berlín o Llatinoamèrica, però trieu una masia a la Costa Brava o Girona. Emoció màxima… i dubtes lògics:
- “Ens entendrem amb els proveïdors?”
- “Com barregem música per a convidats de diversos països i edats?”
Tranquil·la: amb mètode i sensibilitat, la música pot unir cultures i idiomes sense perdre la vostra essència.
Reptes habituals en un casament internacional
- Cerimònies bilingües o trilingües (oficiant + lectures en idiomes diferents).
- Convidats multigeneracionals i multiculturals: avis espanyols, amistats angleses, cosins llatinoamericans…
- Expectatives diverses: alguns volen hits globals, d’altres clàssics locals; tothom vol sentir‑se inclòs.
Claus perquè tothom se senti inclòs
Disseny per blocs, no per llistes rígides.
- Blocs per cultura/estil que flueixen sense semblar “trossejats” (ex.: pop UK → pont internacional → llatí corejable).
- Cançons pont que funcionen per a la majoria: clàssics internacionals cantables (hooks reconeixibles).
- La vostra selecció essencial: demanem 10–20 referències de cada país/de la infància (i vetos clars).
- Ordre obert en directe per reaccionar a la pista sense perdre identitat.
Tips pràctics
- Versions clean/ràdio edit per a lletres i cultures sensibles.
- Remescles suaus que connecten dècades sense trencar el clima.
- Cors guiats i micromoments (palmells, call‑and‑response) que integren a tothom.
Com treballem a distància (sense estrès)
- Reunions en línia en anglès/castellà/català (segons convingui).
- Document compartit amb:
- Moments del dia (cerimònia, aperitiu, sopar, festa).
- Idioma de cada intervenció (oficiant, vots, discursos).
- Referències musicals per cultura/país (+ imprescindibles i vetos).
- Coordinació directa amb wedding planner i masia: horaris, limitadors, normativa local i logística a la Costa Brava/Barcelona/Girona.
- Prova tècnica i check‑list abans de la vostra arribada.
Cerimònia bilingüe: que s’entengui tot (i emocioni)
- Microfonia i col·locació perquè se senti bé a dins i a fora.
- Parts clau repetides (vots/missatges) en els idiomes necessaris sense eternitzar.
- Detalls musicals per a cada grup: una entrada, una lectura o un tema breu en el seu idioma.
Mini‑itinerari musical d’exemple (Barcelona · 160 convidats)
- Benvinguda & seating: acoustic‑pop internacional + clàssics espanyols suaus.
- Cerimònia bilingüe (EN/ES): piano/guitarra + 1 tema en català com a detall local.
- Aperitiu: soul/disco‑funk global (Aretha → Dua Lipa) + latin light (Bomba Estéreo).
- Sopar: indie‑pop & boleros suaus en rotació; discursos ≤3 min, música baixa.
- Obertura de pista: himne cantable (UK/US) + pont a llatí corejable.
- Blocs: 90s UK/US → pont internacional → llatí/electrònica amigable→ clàssics espanyols.
- Tancament: tema comú “tots a una” (sing‑along) + llums càlides.
Mini‑checklist (guarda’l)
- ✅ Document online amb idiomes, moments i referències per cultura.
- ✅ Imprescindibles (10–20) + vetos per país/estil.
- ✅ Cançons pont i ordre obert.
- ✅ Coordinació amb planner/masia (limitador i horaris).
- ✅ Prova tècnica i senyals clars el dia B.
Tancament
Sí: es pot organitzar tot a distància i que flueixi entre cultures i idiomes sense perdre la vostra identitat. La música pot ser el llenguatge comú que ho cus tot.
Si esteu organitzant el vostre casament internacional a Catalunya i voleu que la música flueixi entre cultures i idiomes, escriviu‑me i ho preparem junts online.




0 Comments