Introduction — getting married in Catalonia while living abroad
You live in London, Berlin or Latin America, but you’re saying “I do” at a country house in Girona or Barcelona. Excited? Absolutely. Nervous? Naturally:
- “Will we understand each other with the vendors?”
- “How do we mix music for guests from different countries and ages?”
Good news: with method and sensitivity, music can unite cultures and languages without losing your identity.
Typical challenges at an international wedding
- Bilingual/trilingual ceremonies (officiant + readings in different languages).
- Multi‑generational, multicultural guest lists: Spanish grandparents, English friends, Latin American cousins…
- Different expectations: some want global hits, others local classics — everyone wants to feel included.
Keys so everyone feels included
Design by blocks, not rigid lists.
- Culture/style blocks that flow (e.g., UK pop → bridge international classic → sing‑along Latin).
- Bridge songs most people love: recognizable, sing‑along international classics.
- Your essential picks: we ask for 10–20 references per country/childhood (plus clear no‑plays).
- Open running order live, reacting to the floor without losing identity.
Practical tips
- Use clean/radio edits for sensitive lyrics/cultures.
- Light remixes that connect decades without breaking the mood.
- Guided choruses and micro‑moments (claps, call‑and‑response) that integrate everyone.
How we work remotely (without stress)
- Online meetings in English/Spanish/Catalan (as needed).
- Shared doc covering:
- Day moments (ceremony, cocktail, dinner, party).
- Language for each intervention (officiant, vows, speeches).
- Music references by culture/country (+ must‑plays & no‑plays).
- Direct coordination with planner and venue: timelines, sound limiters, legal hours and Costa Brava/Barcelona/Girona logistics.
- Tech check and pre‑arrival checklist.
Bilingual ceremony: make it understood (and moving)
- Microphones & placement so it’s clear indoors and outdoors.
- Key parts repeated (vows/messages) in needed languages without dragging on.
- Musical nods for each group: an entrance, reading or short theme in their language.
Sample musical itinerary (Barcelona · 160 guests)
- Welcome & seating: international acoustic‑pop + soft Spanish classics.
- Bilingual ceremony (EN/ES): piano/guitar + one song in Catalan as a local nod.
- Cocktail: global soul/disco‑funk (Aretha → Dua Lipa) + light Latin (Bomba Estéreo).
- Dinner: indie‑pop & soft boleros in rotation; speeches ≤3 min, low volume.
- Dance floor opening: sing‑along UK/US anthem → bridge to chorus‑friendly Latin.
- Blocks: 90s UK/US → bridge international → Latin/friendly electronic → Spanish classics.
- Closer: all‑together sing‑along + warm lighting.
Mini‑checklist (save it)
- ✅ Shared doc with languages, moments and culture‑based refs.
- ✅ Must‑plays (10–20) + no‑plays per country/style.
- ✅ Bridge songs and open order.
- ✅ Planner/venue coordination (limiter & legal hours).
- ✅ Tech check and clear cues on the day.
Wrap‑up
Yes — you can plan it all from abroad and make it flow across cultures and languages without losing who you are. Music can be the common language that stitches everything together.
Planning an international wedding in Catalonia and want music that flows across cultures and languages? Message me and we’ll prepare it online together.




0 Comments